Difference between revisions of "User talk:A2"

From GeneWeb
Jump to: navigation, search
(Created page with "== Une question == Est il question de récupérer "automatiquement" le contenu de l'ancienne documentation en français? Si c'est le cas, je vais cesser "remettre en forme m...")
 
(non, pas de portage rapide de l'ancien wiki à celui-ci)
Line 7: Line 7:
 
Bonne soirée.
 
Bonne soirée.
 
[[User:Henri83|Henri83]] ([[User talk:Henri83|talk]]) 23:49, 14 October 2015 (CEST)
 
[[User:Henri83|Henri83]] ([[User talk:Henri83|talk]]) 23:49, 14 October 2015 (CEST)
 +
:Non, pas de magie, la syntaxe n’est pas la même d’un wiki à l’autre, je passe par des regexp quand il y a des corrections redondantes, je remets tout en forme page par page, ça permet de relire et parfois trouver de belles bourdes oubliées. Je vais me concentrer pour finir la migration du français qu’il ne reste rien sur Redmine. Il faut se concentrer sur l’anglais : il y a la vieille doc 5.02 sur http://pauillac.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/index.html. J'ai vu que tu avais ajouté des pages très pertinentes (compilation/Ocaml/gestion des images…) qu'il faudra à l’inverse porter au français. J’étais en train de voir la version allemande/suédoise et danoise (que je n’ai pas vraiment connu je suis arrivé vers 2012 et j'ai découvert GeneWeb en 6.03). Je vais recopier en brute et mettre un bandeau d’avertissement, la mise en forme viendra. Même si ça date de la 5.02, ça créé une certaine structure et facilitera la mise à jour et les autres contributions. Il y a une extension assez usine à gaz pour la gestion automatique des traductions, mais la syntaxe des pages est beaucoup plus lourde à mettre en place. Je pense qu'on est sur la bonne voie, d’abord rattraper la doc perdue dans l’espace et le temps, et si jamais on a trop de langues à gérer à chaque maintenance, on avisera. Vu la vitesse d’évolution de GeneWeb je doute qu’on soit surchargé, c'est juste une impression là parce qu’il faut tout reconstruire depuis de nombreuses sources et avec un léger abandon de la doc pendant le développement 6.xx. – [[User:A2|A2]] ([[User talk:A2|talk]]) 00:02, 15 October 2015 (CEST)

Revision as of 00:02, 15 October 2015

Une question

Est il question de récupérer "automatiquement" le contenu de l'ancienne documentation en français?

Si c'est le cas, je vais cesser "remettre en forme manuellement" cette doc et me concentrer sur l'anglais.

Bonne soirée. Henri83 (talk) 23:49, 14 October 2015 (CEST)

Non, pas de magie, la syntaxe n’est pas la même d’un wiki à l’autre, je passe par des regexp quand il y a des corrections redondantes, je remets tout en forme page par page, ça permet de relire et parfois trouver de belles bourdes oubliées. Je vais me concentrer pour finir la migration du français qu’il ne reste rien sur Redmine. Il faut se concentrer sur l’anglais : il y a la vieille doc 5.02 sur http://pauillac.inria.fr/~ddr/GeneWeb/en/index.html. J'ai vu que tu avais ajouté des pages très pertinentes (compilation/Ocaml/gestion des images…) qu'il faudra à l’inverse porter au français. J’étais en train de voir la version allemande/suédoise et danoise (que je n’ai pas vraiment connu je suis arrivé vers 2012 et j'ai découvert GeneWeb en 6.03). Je vais recopier en brute et mettre un bandeau d’avertissement, la mise en forme viendra. Même si ça date de la 5.02, ça créé une certaine structure et facilitera la mise à jour et les autres contributions. Il y a une extension assez usine à gaz pour la gestion automatique des traductions, mais la syntaxe des pages est beaucoup plus lourde à mettre en place. Je pense qu'on est sur la bonne voie, d’abord rattraper la doc perdue dans l’espace et le temps, et si jamais on a trop de langues à gérer à chaque maintenance, on avisera. Vu la vitesse d’évolution de GeneWeb je doute qu’on soit surchargé, c'est juste une impression là parce qu’il faut tout reconstruire depuis de nombreuses sources et avec un léger abandon de la doc pendant le développement 6.xx. – A2 (talk) 00:02, 15 October 2015 (CEST)